Андрей Лазарчук: «Читатель стал другим…»

Март 23rd, 2011 Рубрики: Без рубрики

Андрей Геннадьевич Лазарчук – писатель, переводчик. Родился 6-ого февраля 1958-ого года в городе Красноярск. По образованию врач-реаниматолог, работал в различных медицинских учреждениях. В 1983 году дебютировал как поэт-пародист. С 1989 года — профессиональный писатель. В 1992 году окончил Московский литературный институт. Член Союза российских писателей. Перевел на русский язык произведения Филипа Дика, Роберта Хайнлайна, Люциуса Шепарда. Лауреат ряда литературных премий. С 1999 года живёт в Санкт-Петербурге.

Автор книг «Опоздавшие к лету», «Приманка для дьявола», «Параграф 78» и ряда других.

Иван Кабаков (И.К.) Здравствуйте, Андрей Геннадьевич! Расскажите, пожалуйста, о своём сибирском детстве. Когда в Вас проснулись зачатки писателя?

Андрей Лазарчук (А.Л.) Ну уж точно не в детстве. В детстве во мне проснулись зачатки квалифицированного читателя. Благо, под рукой оказались три очень неплохие библиотеки, а в седьмом классе я добился того, чтобы меня записали в краевую научную библиотеку, где и пропадал подолгу. Читал много, художественную и научно-популярную – примерно в равных долях. Кроме того, там свободно выдавали на руки старую периодику, даже дореволюционную. Многим из того багажа пользуюсь до сих пор.

И.К. И всё-таки, почему медицинский? Почему не журфак, не филфак?

А.Л. Считал, что нужно иметь реальную профессию. Колебался между медицинским и геологическим. О журналистике и тем более писательстве даже не задумывался, никакого интереса к этому как к возможной собственной профессии не испытывал.

И.К. Расскажите, пожалуйста, о своём первом произведении. Трудно ли было издать его? Как Вам это удалось. Поделитесь опытом, пожалуйста.

А.Л. Первый рассказ, «Единственная дорога», я написал до того, как понял, как нужно писать. Он совершенно графоманский и сразу же стал вызывать у меня отвращение. Но это был неплохой опыт: я смутно стал ощущать, чего нельзя делать. И больше не делал.
Да, напечатали его мгновенно, что лишний раз подтверждает тезис «…бездарность сама прорвётся».

И.К. Каждый Ваш роман самобытен и оригинален. Складывается ощущение, что Вы каждый раз экспериментируете в написании. Так ли это?

А.Л. Не могу сказать, что каждый, но в общем да – бОльшая часть написана как бы новым автором, не имеющим никакого предыдущего опыта (или имеющего некий вымышленный опыт). Это делается осознанно, иначе в условиях бесцензурья легко стать тупой «словомельницей».

И.К. Как Вы сами можете определить жанры, в которых Вы пишите? Критики, как мне показалось, чаще называют Ваши произведения фантастикой.

А.Л. Есть жанры романа, повести, новеллы, рассказа, очерка – ну и ещё некоторые промежуточные. Всё остальное, как мне кажется, придумали издатели, чтобы проще продавать книги, и критики с литературоведами, чтобы им было о чём трындеть между собой.

И.К. Расскажите, пожалуйста, о своей работе над книгой «Параграф 78».

А.Л. Продюсер дал мне наброски сценария и попросил написать повесть, в которой объяснялось бы, о чём этот фильм. Я приложил некоторые усилия…

И.К. Сложно сосчитать сколько раз Вы становились лауреатом различных литературных премий. А Вы сами можете назвать точное число? И есть ли какая-нибудь особая для Вас награда?

А.Л. Нет, я не считал награды. Когда-то это забавляло, сейчас я к этому почти равнодушен. Поэтому я оцениваю их по эстетическим критериям. На первом месте «Белое пятно», на втором «Аэлита», на третьем самый первый из мечей.

И.К. Сейчас много говорят о том, что современная русская литература обнищала, опошлела и пр. А кого Вы можете выделить из современных писателей? Чьи романы, на Ваш взгляд, заслуживают внимания.

А.Л. Я бы сказал чуть иначе: она поставлена с ног на голову, и наверху – действительно нищета и пошлость. Боюсь, что за последние десять лет мне попался один настоящий роман: это «Дом, в котором» Мариам Петросян.

И.К. Электронные библиотеки (я имею ввиду пиратские) для писателя – это зло, благо или нечто другое?

А.Л. В том виде, в котором они существуют сейчас – безусловное зло, даже для читателя. Они отнимают у писателей средства к существованию, а значит, препятствуют написанию новых произведений или заставляют работать торопливо, в ущерб качеству. Я знаю нескольких многообещающих (и одного весьма раскрученного) авторов, которые бросили писать, поскольку это не кормит. Если удастся ввести ту систему оплаты электронных книг, которую практикует «Амазон», то это будет благо. Если же ситуация сохранится нынешняя, то и мне придётся подумать о смене деятельности. Ну, или писать откровенную халтуру (что, в сущности, одно и то же).

И.К. Как Вы считаете, действительно ли в России стали меньше читать?

А.Л. Не знаю. Думаю, посчитать это невозможно. Но то, что читатель стал другим, это факт.

И.К. Давайте поговорим об Интернете. У Вас есть блог в Живом Журнале, собственный сайт. Зачем Вам социальные сети и блогплатформы, что Вам даёт интернет-общение?

А.Л. Это замена пропадающего живого общения.

И.К. А чем ещё Вы увлекаетесь в свободное время? Много читаете?

А.Л. Да, особенно зимой. Кроме того, люблю работать руками – например, делаю ножи.

И.К. Поделитесь своими творческими планами.

А.Л. Пока – никаких. До мая отдыхаю, а там посмотрим. Есть несколько уже почти полностью придуманных вещей, которые осталось только записать. Какую выберу – ещё не решил. А может, выскочит что-то неожиданное.

И.К. Спасибо Вам, Андрей Геннадьевич, за беседу. Всего самого наилучшего!

беседовал Иван Кабаков

Живой Журнал Андрея Лазарчука – urus_hay

По окончанию прочтения, не забываем добавить в закладки:

Теги:

Facebook comments:

Есть 2 коммент. к “Андрей Лазарчук: «Читатель стал другим…»”

  1. Март 24th, 2011 at 07:14
    1

    Ну как всегда: браво, молодец!

    Reply

    Иван Кабаков Reply:

    Спасибо, Оля!

    Reply

Написать комментарий